Jan Wolkers was an author, sculptor, and one of the “Great Four” writers of Dutch literature. In over forty years Jan Wolkers (1925-2007) wrote a great number of novels, stories, and essays. He also worked as painter and a sculptor. The Auschwitz Monument in Wertheimpark in Amsterdam is one of his works. With his novels and stories he liberated himself and his readers from religion and the stifling and oppressive atmosphere of post war Holland. Turks fruit (Turkish Delight), 1969, also represented the sexual revolution of the sixties. Among the Protestant community his work aroused much resistance, but his success was not to be stopped. With works like Kort Amerikaans (Crew Cut), Terug naar Oegstgeest (Return to Oegstgeest) and De walgvogel (The Dodo), Jan Wolkers is among the most widely translated Dutch authors.
For his translations of close to forty novels and works of nonfiction, Sam Garrett (b. Harrisburg, PA, 1956) has won prizes and appeared on short lists for some of the world’s most prestigious literary awards. Garrett is the only translator to have twice won the British Society of Authors’ Vondel Prize for Dutch-English translation (in 2003 and again in 2009).